+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در سه شنبه ۳ اسفند ۱۳۹۵و ساعت 17:30|
+ ترجمه لایحههاي دادگاهها، شکوائيهها، دادخواستها، دادنامهها، احکام قضايي و متون حقوقی
+ شرح و ترجمه اشعار و متون نثري ادبی دورههاي مختلف
+ و هر گونه متن از فارسي به عربي و بالعکس
راههاي ارتباطي با مترجم عربي: |
+ مترجم حرفهاي انواع متون تخصصی و فوقتخصصي عربي؛ و مترجم شفاهي همزمان
+ داراي سابقه طولاني بيش از يک دهه در همکاري با دارالترجمههای مشهور شهر تهران
+ مترجم حرفهاي فعال دارالترجمههاي شهر تهران
+ داراي تجربه چندين ساله در امر ترجمه شفاهي
همه از فارسی به عربی و بالعکس در اسرع وقت؛ به صورت کاملاً غيرحضوری:
1- ارسال ترجمه به تلگرام، واتساب، ايمو، ايتا و يا ايميل مترجم عربي که در بالا اعلام شده است.
3- پرداخت يک سوم هزينه انجام ترجمه توسط مشتري به حساب مترجم عربي در صورت حصول توافق
+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در سه شنبه ۳ اسفند ۱۳۹۵و ساعت 17:20|
لازم به ذکر است که:
/لينک مجلات علمي پژوهشي عربي ايران و کشورهاي عربي؛
/لينک مجلات علمي پژوهشي عربي داخل ايران،
/جستجو در سايت جامع مجلات علمي ايران (مگ ايران)،
/لينک مجلات علمي و پژوهشي در خصوص زبان و ادبيات عربي کشور عراق،
/لينک همه مجلات العلمية المحکمة عراق (جميع المجلات العلمية المحکمة العراقية)
براي سهولت تحقيق بازديدکنندگان گرامي در پيوندهاي وبلاگ مترجم عربي قرار داده شده است.
شايان ذکر است که براي مشاهده /همه نشريات معتبر علمي (علمي پژوهشي و علمي ترويجي) علوم انساني وزارت علوم تحقيقات و فن آوري و نيز مشاهده وضعيت انتشار، ثبت اطلاعات، رتبه بندي، درجه اعتبار و همه اطلاعات مربوط به اين مجلات علمي اينجا کليک بفرماييد و اين اطلاعات را در سامانه نشريات علمي کميسيون نشريات علمي کشور وزارت علوم مشاهده نمائيد.
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
مطالب مهم و پربازديد:
دانلود فرهنگ لغت هاي مفيد آندرويد براي موبايل به همراه نرم افزارهاي کاربردي مذهبي +نسخه pdf قرآن و
آدرس اینترنتی و اطلاعات مجلات علمی ایران مرتبط با رشته زبان و ادبيات عربی مصوب وزارت علوم
ليست مترجمان رسمي قوه قضائيه زبان و ادبيات عربي به همراه نشاني، تلفن و ايميل هر کدام
خطاهای مکرر در مقالات ارائه شده به مجلات علمی ـ پژوهشی نوشته فرهنگ مهروش
رزومه علمي و پژوهشي اعضاي هيئت علمي زبان و ادبيات عربي دانشگاه هاي کل کشور
سايت گروههاي زبان و ادبيات عربي دانشگاههاي ايران
جزوه آموزش اعداد، تاریخ و ساعت در زبان عربی
جزوه آموزش اعداد ترتیبی و اصلی، ساعت، تاریخ، ماهها و فصلها در عربی
زمانها در فارسی و معادلهای آن در عربی
آموزش مکالمه عربی برای فارسی زبانان و فارسی برای عرب زبان در رادیو عربی ایران
دانلود برخي از کتابهاي درسي دانشگاه پيام نور از جمله کتابهاي درسي رشته زبان و ادبيات عربي پيام نور
+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در سه شنبه ۳ اسفند ۱۳۹۵و ساعت 17:10|
در حال حاضر این کتاب بصورت چاپ شده در ایران ارائه نمی شود.
دانلود کتاب با لینکهاي مستقيم:
کتاب متوسط ( روخوانی و نویسندگی)
کتاب متوسط أعلی ( روخوانی و نویسندگی)
این کتاب سطح پیشرفته و فایل صوتی هم دارد که هنوز به دست مترجم عربي نرسیده و در صورتی که آن را دارید ممنونم می شوم در کامنتها اعلام کنید و ارسال بفرماييد تا در اختيار علاقه مندان قرار گيرد.
بديهي است که ارائه نسخه پی دی اف برای آشنایی با کتاب و دانلود آن در زمانی است که امکان خرید نسخه چاپی وجود ندارد ( به دلیل عدم عرضه در بازار و... ) در صورتی که این کتاب در بازار عرضه شد با خرید نسخه چاپی از نویسندگان کتاب حمایت کنیم.
+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در چهارشنبه ۲۸ تیر ۱۴۰۲و ساعت 18:25|
اسم از نظر عدد(مفرد مثنی جمع)
*جمع:
اسم از نظر عدد
1- مفرد: اسمی است که بر یک فرد (انسان یا غیر انسان) دلالت کند. مانند: قَلم، اسَد، تلمیذ.
2- مثنی: اسمی است که بر دو فرد(انسان یا غیر انسان)دلالت کند. مانند: قَلَمَیْنِ، تِلْمیذانِ.
3- جمع: اسمی است که بر بیش از دو فرد (انسان یا غیر انسان) دلالت کند.
4-اسم جمع: اسمی است که از نظر لفظ، مفرد اما از نظر معنی، جمع باشد و بتوان آنرا تثنیه و جمع بست. مانند: قوم (قومانِ – اقوام).
5-شبه جمع (اسم جنس): اسمی است که دلالت بر جنس نماید و برای همین آنرا اسم جنس نیز می گویند و با افزودن (هً) یا (ی) از آن مفرد می سازند. مانند: شجر: شجرهً/ جُند: جندی.
6-جمع الجمع (مُنتَهی الجموع): جمعی است که برای بار دوم جمع بسته شود. مانند: یَد(مفرد) - أیْدی(جمع) - أیادی (جمع الجموع).
نکته: اوزان جمع الجمع عبارتند از (اَفاعِل) مانند: أکالِب و (اَفاعیل) مانند: أصاحیب.
نکته: از جمعی که بر وزن افاعل و افاعیل آمده، در صورت لزوم جمع سالم ساخته می شود مانند: أفاضِلینَ
براي مطالعه ادامه مطلب لطفاً اينجا کليک بفرمائيد
+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در چهارشنبه ۲۸ تیر ۱۴۰۲و ساعت 18:22|
انیمیشن عربی هیولاها ضد فضایی ها دوبله شده به عربی فصیحدانلود کارتون عربی فصیح
این کارتون زیر نویس فارسی هم دارد که در اصل ترجمه نسخه انگلیسی کارتون است اما اکثر جملات زیرنویس، معنای جملات عربی فیلم را هم بیان می کند.
دانلود فیلم از آرشیو ( حجم 771 مگابایت)
دانلود زیرنویس ها ( فایل زیپ به حجم نیم مگابایت)
برای اجرای فایل زیرنویس باید فیلم را با پلیری مانند kmplayer اجرا کنید، سپس با موس فایل زیرنویس را روی تصویر فیلم بکشید.
+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در چهارشنبه ۲۸ تیر ۱۴۰۲و ساعت 18:22|
کارتون برادران دالتون ها واقعا یک کارتون جذاب و دیدنی است و حتی بزرگترها را هم سرگرم می کند. چه خوب می شود اگر این کارتون را به زبان عربی ببینیم تا از آن جملات و کلمات عربی زیادی را یادبگیریم.دانلود دوبله عربی فصیح کارتون دالتونها
فایل ویدیویی که در این پست برای دانلود قرار داده ايم چند قسمت از این کارتون را دربردارد که مدت کل آن سه ساعت و نیم است.
امیدوار این کارتون برای شما لذت بخش و آموزنده باشد.
لينک هاي دانلود:
مدت فیلم : سه ساعت و نیم ( همه قسمتهای سال 2020)
+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در چهارشنبه ۲۸ تیر ۱۴۰۲و ساعت 18:21|
فرهنگ لغت المنجد في اللغة العربیة المعاصرة نسخه معاصر فرهنگ عربی به عربی المنجد است که بسیاری از کلمات عربی معاصر و معنای معاصر کلمات قدیمی به آن افزوده شده است. نرم افزار حاضر این فرهنگ لغت را بصورت کتاب با قابلیت جستجو در اختیار شما قرار می دهد.
پس از نصب این نرم افزار می تواند کلمه مورد نظر را جستجو کنید تا صفحه مربوط به آن کلمه در فرهنگ لغت المنجد في اللغة العربية المعاصرة نمایش داده شود. جستجو در این فرهنگ لغت بر اساس ریشه کلمات است و برای یافتن هر کلمه ای باید ریشه آن را بدانید.
ویژگی این نرم افزار این است که تصویر خود کتاب را به نمایش در می آورد و برای کسانی که هم به استفاده از کتاب علاقه دارند و هم می خواهند جستجوی سریعتری داشته باشند بسیار مناسب خواهد بود.
این کتاب چاپ بیروت بوده و قیمت نسخه چاپی آن 36 دلار است.
دانلود رایگان نرم افزار با حجم 589 مگابایت از لینک زیر:
+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در چهارشنبه ۲۸ تیر ۱۴۰۲و ساعت 18:21|
آزمون اشتمال عربی ( آزمون بسندگی عربی) جایگزین آزمون انگلیسی تافل در برخی رشته های مقطع دکتری می باشد. دانشجویان مقطع دکتری در همه رشته ها باید در آزمون تافل انگلیسی موفق شوند تا اجازه دفاع از پایان نامه خود را داشته باشند. اما در برخی رشته های علوم انسانی، علاوه بر تافل انگلیسی امکان ارائه مدرک آزمون اشتمال عربی ( بسندگی عربی) نیز می باشد.
این آزمون در تعداد زیادی از دانشگاه ها و مراکز آموزش عالی برگزار می شود و پذیرش مدرک هر دانشگاهی به خود دانشگاه محل تحصیل شما بستگی دارد. اما از آنجایی که وزرات علوم، آزمون دانشگاه های تهران، فردوسی و الزهراء تهران را به عنوان آزمون های رسمی وزارت علوم اعلام کرده است، مدرک این آزمون در همه دانشگاه ها پذیرفته می شود.
با توجه به اینکه آشنایی با نحوه برگزاری آزمون تأثیر فراوانی در موفقیت در آزمون دارد، نمونه ای از سوالات آزمون اشتمال دانشگاه تهران را در این پست خدمت شما ارائه می کنیم.
این سؤالات توسط خود دانشگاه میان داوطلبان توزیع شده است.
دانلود فایل pdf از یکی از لینکهای زیر با حجم دو و نیم مگابایت:
( تعدادی از سوالها مربوط به بخش شنیداری آزمون است که متأسفانه فایل صوتی آن در دسترس ما نیست)
اطلاعات بیشتر و ثبت نام در آزمون اشتمال دانشگاه تهران:
+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در چهارشنبه ۲۸ تیر ۱۴۰۲و ساعت 18:20|
کلیپ آموزش اسامی مشاغل به زبان عربی برای کودکان همراه با خودآزمایی مشاغل به عربی برای کودکان آموزش زبان عربی
دانلود با حجم 22 مگابایت از یکی از سرورهای زیر:
+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در چهارشنبه ۲۸ تیر ۱۴۰۲و ساعت 18:18|
فرهنگ لغت عربی به عربی تصویری " المعجم العربي بین یديک" (مناسب برای زبان آموزان و اساتید مکالمه عربی)لغتنامه عربی قاموس عربی العربیه بین یدیک فرهنگ لغت معجم
دانلود رایگان نسخه pdf فرهنگ لغت عربی - عربی المعجم العربي بین یدیک
این فرهنگ لغت با رویکرد آموزشی تألیف شده و در کنار کتاب آموزش مکالمه عربی " العربية بین یدیک" ارائه می شود. استفاده از این کتاب به آن دسته از اساتید و زبان آموزانی که قصد دارند کار با فرهنگ لغت عربی - عربی را شروع کنند، توصیه می شود. زیرا این فرهنگ لغت با استفاده از بیان ساده و تصاویر آموزشی، فهم بسیاری از توضیحات و کلمات را آسان کرده است.
استفاده از فرهنگ لغت های عربی - عربی یکی از فعالیتهای آموزشی تأثیر گذار است که به زبان آموز کمک می کند تا به زبان عربی فکر کرده و بدون ترجمه جملات در ذهنش صحبت کرده و بنویسد.
دانلود فایل pdf المعجم العربي بین یدیک با حجم 243 مگابایت از یکی از سرورهای زیر:
+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در چهارشنبه ۲۸ تیر ۱۴۰۲و ساعت 18:16|
خلاصه نموداری کتاب مبادئ العربية، تهیه کننده: رامین شفیعی
توضیحاتی پیرامون نمودار مبادئ العربیة به نقل از کانال استاد رامین شفیعی:
یکی از مهمترین مسائل در تدریس و تدریس ، تسهیل فرایند اموزش و حفظ مطالب است و نمودار یکی از بهترین راههای آن . مبادی العربیه کتابی است که هم در حوزه و هم در دانشگاه در زمینه آموزش صرف و نحو است که نمودار آن تقدیم شما می گردد.
ویژگی های این نمودار:
1- نمودار ها موضوع محور است نه درس محور به عنوان مثال مبحث حال که در چند درس ارائه شده ، در یک نمودار قرار گرفته است.
2- نمودارها متعهد به اصل مطالب هستند اما در ترتیب ارائه مطالب لزوماً متعهد به کتاب نیست.
3-سعی کردیم نمودارها کامل باشند لذا مطالبی که در پاورقی کتاب ذکر شده را هم در نمودارها وارد کردیم.
برای استفاده از نمودارهای بیشتر ، میتوانید به کانال نمودار دروس در ایتا مراجعه فرمایید:
https://eitaa.com/nemodaredoros
+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در چهارشنبه ۲۸ تیر ۱۴۰۲و ساعت 18:10|
انیمیشن دیدنی و جذاب راپونزل که در ایران با نام گیسو کمند هم شناخته می شود به زبان عربی فصیح و فارسی دوبله شده است. در این پست از سایت می توانید این دو نسخه را دانلود کرده و با مقایسه کردن آنها کلمات و جملات عربی زیادی را یاد بگیرید.
+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در چهارشنبه ۲۸ تیر ۱۴۰۲و ساعت 18:8|
یکی از نیازهای اصلی مترجمین و علاقمندان به زبان عربی، کمبود فرهنگ لغتهای فارسی به عربی بصورت نرم افزاری یا پی دی اف است. بیشتر نرم افزارهای موجود در حال حاضر با استفاده از ربات ترجمه می کنند و خیلی وقتها معادل دقیقی را ارائه نمی کنند.
کتاب ارزشمند المعجم الفضی یک فرهنگ لغت فارسی به عربی است که توسط دکتر رؤوف سهبانی از لبنان تألیف شده و تا حدود زیادی این مشکل را حل می کند.
دانلود رایگان نسخه pdf کتاب:
+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در چهارشنبه ۲۸ تیر ۱۴۰۲و ساعت 18:7|
در اين پست کارتون میمونهای فضایی (قرود الفضاء space chimps) رو با دوبله لهجه لبنانی و زبان فارسی خدمت شما تقدیم می شود. با استفاده از دوبله فارسی این کارتون می توانید تا حد زیادی از داستان فیلم مطلع شده و نسخه عربی لبنانی را راحت تر متوجه شوید.
این کارتون یک فیلم علمی تخیلی است که در سال 2008 تولید شده. داستان این فیلم درباره چند میمون است که توسط ناسا به فضا فرستاده و وارد کره ای دیگر می شوند.
دانلود دوبله لبنانی از یکی از لینکهای زیر:
دانلود دوبله لبنانی از پیکوفایل
***
+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در چهارشنبه ۲۸ تیر ۱۴۰۲و ساعت 18:6|
این کلیپ کوتاه که برای سطح مبتدی طراحی شده است، حدود 100 کلمه و جمله عربی و فارسی را با تلفظ صوتی به شما آموزش می دهد.
دانلود از یکی از لینکهای زیر:
+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در چهارشنبه ۲۸ تیر ۱۴۰۲و ساعت 18:3|
bilingual visual dictionary یک فرهنگ لغت تصویری عربی انگلیسی است. این فرهنگ لغت بخاطر توضیح تصویری و تقسیم بندی موضوعی کلمات برای استفاده آموزشی بسیار سودمند است.
از این فرهنگ لغت می توان به عنوان فلش کارت تصویری و همچنین پوستر برای محیط آموزشی استفاده کرد. علاوه بر اینکه می توان آن را در اوقات فراغت مطالعه کرد.
دانلود رایگان فایل pdf فرهنگ لغت از یکی از لینکهای زیر:
+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در چهارشنبه ۲۸ تیر ۱۴۰۲و ساعت 18:1|
در زبان عربي عربی، 12 لایه دوستی تعریف میشود که عبارتند از:
اکثر دوستانمان سطح 5 هستنئ و خیلیهامان آن 12 مورد را در زندگي مان تجربه نکرديم:
1. زمیل: کسی که باهاش سلام علیک میکنیم
2. جلیس: کسی که از نشستن کنارش برای مدت محدودی لذت میبریم
3. سمیر: مکالمه ی خوبی باهاشون دارید میشناسید و میدونید رفتارشون چطوریه
4. ندیم: کسی که همکاسهتونه (چایی البته) و وقتی آزادید باهاش تماس میگیرید.
5. صاحب: کسی که نگران سلامتی شماست.
6. رفیق: کسی که میتونید بهش تکیه کنید.
7. صدیق: دوست واقعی، کسی که رابطهاش با شما رو به بهانههای شخصی از دست نمیده.
8. خلیل: کسی که صرف حضورش حالتونو خوب میکنه
٩. انیس: کسی که واقعا باهاش راحتید و آشنایید با خلقیات هم.
10. ناجی: محرم، کسی که کامل بهش اعتماد دارید.
11. صفیه: بهترین دوستتون، که احتمالا اون رو به باقی ترجیح دادید
12: قرین: جدا ناپذیرید، فکر هم رو می خونید..
+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در چهارشنبه ۲۸ تیر ۱۴۰۲و ساعت 17:46|
لیست مجلات علمی علوم قرآن و حدیث
لیست نشریات و مجلات علمی علوم قرآن و حدیث مورد تأیید وزارت علوم، تحقیقات و فناوری(مجلات دارای اعتبار) شامل ۲۴ مجله علمی و به شرح موارد زیر است:
براي مطالعه ادامه مطلب لطفاً اينجا کليک بفرمائيد
کليدواژهها:مجلات علمي, قرآن, نهج البلاغه, تفسير
+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در جمعه ۱۲ اسفند ۱۴۰۱و ساعت 22:59|
پرديس فارابي دانشگاه تهران با همکاري دانشگاه کوفه و منتدی العربية وآدابها در نجف اشرف برگزار مي کند:
اولين کنفرانس بين المللي زبان عربي و تمدن اسلامي
محورهای کنفرانس:
- زبان عربی و سبک شناسی قرآن کریم
- زبان عربی و میراث مکتوب
- زبان عربی و تأثیر و تأثر از زبان ها و ادبیات دیگر ملل
- زبان عربی و چالش های روز
- زبان عربی و مدیریت و بازاریابی رسانه ای
- زبان عربی و پژوهش های فقهی و حقوقی
- زبان عربی و اخلاق بشری
- زبان عربی و کودکان
- زبان عربی و چالش های آموزش و پرورش
- زبان عربی و روانشناسی
- زبان عربی و شیوه های علوم انسانی
- زبان عربی و علوم محض
براي مطالعه ادامه مطلب لطفاً اينجا کليک بفرمائيد
کليدواژهها:پرديس فارابي دانشگاه تهران, دانشگاه کوفه
+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در سه شنبه ۲۷ خرداد ۱۳۹۹و ساعت 0:20|
أول مؤتمر دولی للسردانیه العربیه؛ آفاق ورؤی نقدیه جدیده
سیعقد أول مؤتمر دولی للسردانیه العربیه؛ آفاق ورؤی نقدیه جدیده بتاریخ 30 سبتمبر/ أیلول و 1 أکتوبر/ تشرین الأول بالتعاون مع الجمعیه العلمیه الإیرانیه للغه العربیه وآدابها وجامعه طهران إستضافه جامعه الخوارزمی الإیرانیه. تدعو اللجنه العلمیه للمؤتمر جمیع الأساتذه والباحثین وطلاب الدراسات العلیا والمهتمین إلی إرسال بحوثکم لمساعدتنا فی عقد هذا المؤتمر بأفضل طریقه ممکنه.
براي مطالعه ادامه مطلب لطفاً اينجا کليک بفرمائيد
کليدواژهها:دانشگاه خوارزمي, مؤتمر دولي, السردانية العربية, همايش بين المللي
+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در پنجشنبه ۱۱ اردیبهشت ۱۳۹۹و ساعت 14:38|
اولین همایش ملی مطالعات سبک شناسی قرآن کريم در دانشگاه علوم و معارف قرآن کریم دانشکده علوم قرآنی خوی برگزار می شود.
لینک سایت همایش : http://style.quran.ac.ir
براي مطالعه ادامه مطلب لطفاً اينجا کليک بفرمائيد
کليدواژهها:همايش ملي, مطالعات سبک شناسي, قرآن کريم, دانشکده علوم قرآني
+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در سه شنبه ۲۰ اسفند ۱۳۹۸و ساعت 19:40|